2009年3月30日 星期一

在北京喝茶太贵

在北京喝茶太贵

英国《金融时报》中文网特约撰稿人沈威风 2009-03-30

据说根据某媒体的评选,2008年最具幸福感的是杭州的居民,这我信。因为我所认识的杭州人,不管是普通白领还是企业家,在杭州安营扎寨之后,很少 有愿意再动窝的。像马云这样的,拉着队伍上北京闯荡了一番之后,还是要回到杭州,然后动过把阿里巴巴总部迁到上海的心,很快就打消了念头。像孙彤宇这样 的,从淘宝出来,据说最近在创业,常常哀叹人才不好找,可是看他的样子,也没打算离开杭州去一个人才扎推的地方。而我,一年之中无论哪个季节,只要往西湖 边的茶馆一坐,也会顿时神清气爽,觉得人的一生,就应该这样从一个茶馆到另一个茶馆地度过。

我常常觉得,一个喜欢喝茶的城市,幸福指数通常都高一点。因为首先,如果一个城市的居民认为喝茶是人生一件重要的大事的话,说明这个城市的生活节奏 就不会太快,心态自然就能闲散一点。其次,能培养出喝茶传统的城市,自然会有好山好水,才能产出好茶。所以在我印象里,喜欢喝茶的地方,比如杭州,比如成 都,比如厦门,都是些很让人幸福的地方。

北京这几年也有些喝茶成风的意思。有一天电视台做了一期节目,回顾了北京突然喜欢起喝茶的原因,是几年前有个女子,在朋友家喝过一次功夫茶之后,深 深为这种茶文化所折服,于是辞职下海,开了一家茶馆。培育了几年市场之后,渐渐地北京人改变了喝大碗茶的习俗,开始接受这种小杯小盏的喝茶方式,加上福建 商人和云南商人云集马连道,终于把这个茶给炒热了。


可是,这些年来,我始终觉得,在北京喝茶,是一件无法给我带来幸福感的事情。

杭州的龙井和北京的龙井不是一个味,这是我一贯的心得。这其中可能有茶叶的原因,可能有水质的原因,可能有北京无彼处美景的原因,也有可能纯粹是我 的心理作用。坐在烟波荡漾绿柳如荫的西湖边喝的龙井,和在东三环滚滚车流边找一家四面无窗的小茶馆,怎么可能喝出同一味道来?事实上,我以前喜欢去庙里喝 茶,就是为了一个静字。去西山大觉寺看完银杏礼完佛,坐在花架下闲聊一下午,也是人生乐事。不过,后来江湖传言说,那家茶馆被我们所熟知的某位企业家承包 了,从此茶再没有300块以下的,没喝完的茶叶一定要带走,不许存茶。除了茶钱,每位还要收20元的水钱,想就着茶再手谈一局,下盘象棋或者围棋?再收 20块钱的棋钱……喝茶的心境如果用钱来计算的话,是一件挺俗气的事,我一直都这么认为,可是从大觉寺出来,我是那么怀念西湖边30块钱一杯的龙井,还有 扬州富春酒楼8块钱一杯的极品魁龙珠。

不过,我觉得大觉寺的茶的暴利程度,可能还比不上饭馆里的茶。大概从进入21世纪开始吧,北京的饭馆,除了极个别的家常菜,就再也没有免费茶这一说 法了。就连这,电视上还经常通过新闻调查节目来教育大家,免费茶喝不得,因为用的茶叶极差不说,还很不卫生。经过电视镜头拍摄的场景,让观众不寒而栗,从 此决定为了自身安全考虑,还是不省这几块钱的好……可是随着时间的推移,这不能省的钱,慢慢地从几块变成十几块,然后又变成了几十块。前两天在一家中档的 海鲜酒楼吃饭,最便宜的菊花,要价68,让我很有把它换成一份北极贝的冲动。茶的价格在以超过通货膨胀的速度上涨,可是茶叶的质量是否能对应?有朋友说, 到这个地步,除了无原则相信店家的职业道德之外,我们没有任何办法监督。


真的没有办法了吗?不,群众的智慧是无穷的,我至少采取了三种方法,第一,自带茶叶,有时候被拒绝,有时候会被收钱;第二,不喝茶,直接上普通燕京 啤酒,不过自从我自己开车之后,这条方法只能传授他人使用了;第三是喝白开水,这条很安全,只不过上白开水的速度远低于上茶上酒的速度,常常会被服务员假 装忘记。

最后,我只能说,学习外国人,收点15%的小费算了,直接明了再无需花费如此多的心机斗智斗勇

2009年3月19日 星期四

《茶況》 ギャバ茶の癒やし効果紹介 産学研究成果発表会

況》 ギャバの癒やし効果紹介 産学研究成果発表会
中日新聞
静岡市産学交流センターの産学共同研究成果発表会が17日あり、静岡市葵区の緑茶メーカー葉桐(葉桐清一郎社長)が、県立大の横越英彦教授と進めたgaba(ギャバ)のストレス軽減、リラックス効果の臨床試験の結果を紹介した。 ギャバは米や野菜、などに含まれ、人の ...

一碗の茶から平和を-裏千家前家元がシンガポール大学で講演

一碗の茶から平和を-裏千家前家元がシンガポール大学で講演

(2009年03月18日)

一碗の茶から平和を-裏千家前家元がシンガポール大学で講演

写真を拡大

シンガポール国立大学(NUS)で講演を行なう、茶道裏千家の前(第15代)家元・鵬雲斎千玄室大宗匠

 茶道裏千家の前(第15代)家元・鵬雲斎千玄室大宗匠(ほううんさい せんげんしつ だいそうしょう)が3月13日、シンガポール国立大学(NUS)で「茶の心 - 一碗(いちわん)からピースフルネスを」と題する講演を行った。講演会は、今年末に正式オープン予定の「ジャパン・クリエイティブ・センター」のプレイベ ントで、在シンガポール日本国大使館、NUS語学教育研究センター日本語プログラム、茶道裏千家淡交会シンガポール協会が共催する。

 講演は英語の通訳を逐一交えて行なわれ、戦国の乱世の中で千利休が確立し現在まで受け継がれてきた茶道の精神と、茶道を生み出した日本の風土や文化的な 背景などをわかりやすく説明したほか、茶道の持つさまざまな作法の意味を茶室での実演も交えて解説。自分の心を律するけいこを重ねる意義を大リーグのイチ ロー選手のトレーニングに例えるなど、時折流ちょうな英語とユーモアも交えた親しみやすい語り口で終始聴衆を魅了した。

 会場となったNUSキャンパス内にある140人収容の講義室のステージには、畳と床の間をしつらえた茶室も設置。開場前から整理券を手にした学生や在星邦人を中心に定員を上回る聴衆が詰めかけ、日本の伝統文化への関心の高さをうかがわせた。

 千大宗匠は戦後間もない1950(昭和25)年より、茶道の基本である「道・学・実」を実践するために、世界62カ国を延べ300回以上にわたり歴訪。茶道文化の浸透と発展に尽力し、2005年からは国連親善大使として世界平和の実現に向けた活動を推進している。

 千大宗匠は「平和の大切さを提唱して千利休が500年前に確立した茶道の精神は、争いの絶えない現在の世界を平和に導くことにも通じる。一杯のお茶をす すめ合い、互いに手を取り合う優しい心が平和へとつながる。堅苦しいと敬遠せずに、まずは気楽にお茶をいただくことから始めてほしい」と語りかけ、外国人 留学生のための茶道研修コース「みどり会」の奨学金制度なども紹介して講演を締めくくった。


許烺光( Francis L. K. Hsu, 1975)『家元:日本的真髓』 (IEMOTO: The Heart of Japan) 于嘉雲譯,台北:南天,1990
いえもと いへ― 0 【家元】

武道や芸道で、その流派の正統としての権威をもち、その技芸を守り継承する家。また、その身分や、その人。室町時代におこり 江戸時代に発達した。宗家。
「―制度」

「有幾個理由把家元當作日本最重要與最典型的次級團體。 …….第三,這是關鍵,家元無論大小都不只是一個組織。它代表了一種生活方式,是個日本男女在其中看自己以及看周遭世界如何組織起來的一個結構,是解決問題之鑰,而且是如何對付內憂外患的藍圖 …..我們認為家元型的人類關係是 ……尤其是第二次世界大戰後成功的基礎。因此,本分析的題目叫作『家元:日本的真髓』。 ……. (p. xviii)

…..其精神表現在老與少,前期生(前輩)與後期生,上司與部屬間那全包性及近乎打不破的發號司令 -服從,施助- 倚賴的關係上非常明顯。…..」( 『家元:日本的真髓』,p.136

應用 日本公司是由許多自主管理的小團體(如品管圈)所組織成的結構,參考渡辺 孝雄( Takao Watanabe)『和英対照 日本的経営の変貌』(Demystifying Japanese Management) 東京:学生社,1987 出版,pp.50-1

品質嚴謹

「品質嚴謹」說法之一例,參見 許烺光(Francis L. K. Hsu, 1975 )『家元:日本的真髓』(IEMOTO: The Heart of Japan) 于嘉雲譯,台北:南天,1990p.vi

【嚴謹】 教育部國語辭典之解釋

嚴肅謹慎。宋˙歐陽修˙尚書工部郎中歐陽公墓誌銘:君諱載,字則之,性方直嚴謹。

嚴密周延。西遊記˙第十回:博奕之道,貴乎嚴謹。

嚴格。京本通俗小說˙志誠張主管:使不得。第一,家中母親嚴謹;第二,道不得瓜田不納履,李下不整冠。要來張勝家中,斷然使不得!

整齊。兒女英雄傳˙第二十四回:姑娘看了這地方,真個收拾得乾淨嚴謹,心下甚喜。


2009年3月17日 星期二

桜茶

表参道ヒルズ、カフェなどで「桜」限定スイーツ-酒やカクテルも

(2009年03月17日)

この記事の場所を見る

表参道ヒルズ、カフェなどで「桜」限定スイーツ-酒やカクテルも

写真を拡大

「R style by 両口屋是清」からは、すしに見立てた「江戸前おはぎ」に、桜の花をのせたおはぎが登場

 表参道ヒルズ(渋谷区神宮前4)は、館内の飲食店各店で「桜」をテーマにした期間限定スイーツを提供している。

 創業370年以上の老舗和菓子「両口屋是清」(名古屋市)が手掛けるカフェ「R style by 両口屋是清」(本館3階、TEL 03-3423-1155)では、桜にちなんだ和菓子や茶を提供。すしに見立てた5種類のおはぎの中から好みの3種を選ぶ「江戸前おはぎ」(700円) に、桜の花をのせたこしあんのおはぎ(4月30日まで)を期間限定でラインアップ。

 3月6日からは、きんとんと桜もちのセットに茶を添えた「旬菓アラカルト 桜」(1,200円、4月15日まで)を新たに提供するほか、テークアウトでしっとりとした食感が特徴の焼き菓子「あんドゥミセック」の桜バージョン(1 個70円)も販売。併せて、桜の風味が楽しめる「桜茶」(600円)も用意した。

 本館地下1階「TORAYA CAFE」(TEL 03-5785-0533)が3月25日から提供するのは、「さくらゼリー」(840円、4月5日まで)。米粉「道明寺粉」を寒天で固め、塩漬けの花びら を散らしたゼリーに、つぶあんの水ようかんをのせた限定メニューで、期間中はドリンク「さくらソーダ」(735円)も提供。

 このほか、日本酒ブティック「はせがわ酒店」(本館3階)では桜ラベルの日本酒、「トラットリアアンドピッツェリア ザザ」(同)ではシャンパンベースの桜カクテルなどを提供する。

2009年3月13日 星期五

無茶苦茶

破たん新興企業の「無茶苦茶」 デタラメ情報開示が横行



胡搞瞎搞、荒謬

むちゃ-くちゃ 【無茶苦茶】

  • (名・形動)
    • 補足説明「むちゃ」を強めていう語。「無茶苦茶」は当て字
    • (1)「無茶(1)」に同じ。
      • 「棒を―に振り回す」
      • 「―な生活」
    • (2)「無茶(2)」に同じ。
      • 「―に寒い」
      • 「―に勉強する」
    • (3)乱暴に扱ったりして台無しにしてしまうこと。
      • 「人の一生を―にしてしまう」
    • [派生] ――さ(名)


  • ◆アクセント : むちゃ-くちゃ

紅樓夢中櫳翠庵品茶

http://www.mingpaomonthly.com/cfm/List.cfm


二零零九年三月號

(童元方) 探討《紅樓夢》中櫳翠庵品茶時的茶具等之兩種翻譯,楊氏夫婦不避煩瑣、鉅細靡遺地譯出;霍克思則為行文優雅、為讀者易明而裁枝剪葉。

2009年3月9日 星期一

大西洋紅毛法蘭西來的上好龍井茶

紅毛
原指占據臺灣的荷蘭人。後泛稱歐洲人。二十年目睹之怪現狀˙第六回:「我這個是大西洋紅毛法蘭西來的上好龍井茶。」

The Republic of Tea: The Story of the Creation of a Business

The Republic of Tea: The Story of the Creation of a Business, as Told Through the Personal Letters of Its Founders







The Republic of Tea: The Story of the Creation of a Business, as Told Through the Personal Letters of Its Founders (Paperback)

by Mel Ziegler (Author), Patricia Ziegler (Author)
4.8 out of 5 stars See all reviews (9 customer reviews)





茶葉共和國(DH0015)
The Republic of Tea : Letters to a Young Zentrepreneur

類別: 行銷‧趨勢‧理財>企業成功案例
叢書系列:BIG系列
作者:梅爾.辛格勒、羅森斯維
Mel Ziegler, Bill Rosenzweig, Patricia Ziegler
譯者:賴慈芸
出版社:時報文化
出版日期:1994年


內 容 簡 介

艾巴.依班(AbbaEban,前以色列外長)曾說:「一旦人試盡了所有的選擇後,才會作出聰明的舉動。」我們可樂觀地預見:被酒的傲慢搞得筋疲力竭、受咖啡過度刺激而喋喋不休、給可樂的腐蝕性弄得病懨懨之後,美國人終將在茶裡找到其中的智慧。

「茶葉共和國」蒐羅有125封信、53幅畫、一份企業企畫書、一份郵購型錄,具體重現創意如何商品化的完整過程。 「茶葉共和國」訴說了創意人與商業人的內在衝突,體現創業夥伴喜惡交雜的矛盾、領導與追隨的複雜情愫、現實與理想似幻似真的交融。「茶葉共和國」金圖在嗜 喝酒精、咖啡、可樂的國度裡,販賣古老的產品──茶葉,推銷「小口啜飲」的生活態度,充滿「禪學企業家」的哲思。

「茶葉共和國」有三位部長,分別是茶葉、進步與魅力。他們糾纏二年的時間,落實天馬行空般的創業計畫,成立了新的企業。茶葉部長稅:「茶葉國是一場和顧客共同發明的遊戲,透過茶這個媒介,我們一起觸碰生命的喜悅。」

作 者 簡 介

梅爾.辛格勒和派翠西亞.辛格勒
美國著名的服裝公司「香蕉共和國」的創辦人。比爾.羅森斯維是「茶葉共和國」的總裁。「茶葉共和國」的產品在1992年上市,並在各大知名連鎖店或百貨店出售。

譯 者 簡 介

賴慈芸
臺大外文系肄業、中文系畢業,輔仁大學翻譯學研究所肄業,現任職出版社。譯有《性騷擾與性別歧視》等書。

目 錄

第一啜
一見鍾情:夢中的企業
創意繽紛
蜜月期
如虎添翼
跌落雲端
到底誰該作決策?
同床異夢
另覓出路
一年後
士別三日
開鑼了!
尾聲
附錄一
附錄二

享喝英國紅茶

享喝英國紅茶

享喝英國紅茶

作者:仁田大八, 林呈蓉, 出版社:角色, 出版日期:2000-10-17


本書特色:

  英國紅茶出現在廣告中的畫面總是恬靜高貴、優雅,介紹紅茶的書當然要有足以匹配的質感,而這本新書就是這樣一本令人賞心悅目的著作。

  細膩生動的文字,全書歷史部份附加圖片說明,內頁彩圖皆為典雅的英國皇家風格,提供您高度享受的閱讀經驗。

內容簡介:

  英國紅茶的歷史,即是它打敗流傳千年的ALE〈一種有獨特味道的英國啤酒〉,成為新國民飲料的精采過程,魅力無法擋!而這個無法培育茶樹的國家,為何會變成喜愛齊聚喝茶,並使「下午茶」成為舉世皆知且盛行的習慣呢?本書娓娓道來其實一段富戲劇性的發展。

  作者仁田大八累積數十年經驗,蒐集大量資料,述說近四百年的英國紅茶情事:自東方傳入的曲折歷史、茶葉貿易競爭、紅茶與階級與其和性別的關係、喝茶禮儀的演進、茶葉船競賽、茶具與茶點的選用、沖泡好茶的方法等,可謂巨細靡遺、面面俱到。

2009年3月7日 星期六

昆布茶

Google 找一下"昆布茶"


こぶ 【昆布】

  • 「こんぶ(昆布)」に同じ。
    • 「―巻き」

宇治純昆布茶罐 很特別的口感
使用以高級昆布聞名的南茅部產真昆布製作出的昆布茶,可依自己喜好,斟酌份量溶於熱水中即可飲用.於料理的製作中也能用作高湯或是拌飯使用喲~

茶之廣告 與資訊

書香兩岸 第4期 2009/1月

第096頁照片是中國一茶書相關叢書近二十本

有OK Taiwan Tea 阿里山茶之廣告一頁

2009年3月6日 星期五

紅茶瘋:從中國、英國到全世界 (磯淵猛)

紅茶瘋:從中國、英國到全世界

  • 作者:磯淵猛
  • 譯者:三千
  • 出版社:麥田
  • 出版日期:2009年02月10日
  • 語言:繁體中文 ISBN:9789861734750

16世紀,茶從中國傳入歐洲。
17世紀,茶成了葡萄牙國王的女兒凱薩琳嫁至英國的嫁妝。
18世紀,歐洲出現黑心商品──假紅茶。美國發生波士頓茶葉事件。
19世紀,一位公爵夫人為了避免飢腸轆轆發明了下午茶。
20世紀,「要不要來杯茶」,成了世界共同的語言。

  一杯透出紅寶石色澤的紅茶,除了飄逸著紅茶香,也瀰漫著一股象徵地位、財富、權勢、壓迫的氣息......。

  歐洲最早喝茶的是義大利人和葡萄牙人,瘋狂愛上茶的則是英國人;世界上平均每個人喝掉最多茶的就是愛爾蘭人。

  對西方人而言,來自東方的文物充滿了神祕,茶也不例外,是可以治百病的神祕之藥,十分受到貴族和富人的喜愛,他們用玳瑁、銀製的附有鑰匙的箱子保存茶葉,並且用茶招代貴客。茶成了一種權利和富裕的象徵。

  一六五七年,倫敦的咖啡館賣出第一杯茶,但是引發大熱潮的是在一六六二年,葡萄牙國王的女兒凱薩琳在嫁妝中帶著茶葉遠嫁英國,加速了英國茶文化的流行。

  然而,這些來自中國的紅茶,當地製茶的人們卻滴口不沾,而且美國獨立之後,人們便改喝咖啡。

  一杯小小的紅茶,隨著時代的腳步,牽扯出一段又一段始料未及的故事和歷史事件,不愧是來自東方的神祕、不可思議之物。

  之後茶包、冰紅茶一一問世,但是英國人仍然爭論不休──到底是先倒紅茶再加牛奶,還是倒過來,才能泡出最完美的紅茶。他們未此爭論了一百五十年,不過,這次沒有動干戈,而是請來世界首屈一指的學會──英國皇家化學學會,做出最後評斷。

作者簡介

磯淵猛

   1951年出生於日本愛媛縣。青山大學畢業後,作過上班族,於1979年開設紅茶專賣店汀普拉。在進口紅茶、茶飲的開發、技術指導、經營顧問以及紅茶研 究等領域,甚至在出版和電視上都極為活躍。主要的著作有《紅茶事典》(新星出版社)、《紅茶□□□食卓》(集英社文庫)、《二人的紅茶王 □□□□□□□□□□□□□□……》(筑摩書房)等等。

譯者簡介

三千

  現任出版社編輯,譯有:《推定戀愛》1、2(商周出版)、《一百個國王》、《女兒萬歲》(麥田出版)等書。

2009年3月4日 星期三

Lipton"雙胞連體嬰"

280
產品的問題或缺點方式 有時令外行人費解

1979 我們工廠生產 影像管CRT
這產品只有一個頭(內有電子槍等)
有一回年終考績 annual appraisal 之後 生產主管的桌上有一CRT 是"雙胞連體嬰"
這是現場的抗議

我這回買的 Lipton茶包有兩個"雙胞連體嬰"
(1979 台灣咖啡廳一杯 Lipton茶百元以上)
換句話說 如果你不注意 劑量加倍
這如果是藥物 可能致命

2009年3月3日 星期二

tea or coffee

比較《柏林傳》(Isaiah Berlin: A Life) 兩岸翻譯本:牛津學生歲月(一)

Michael Ignatieff
《柏林傳》(Isaiah Berlin: A Life) (羅妍莉譯,南京:譯林,2001/9()出版) vs.

Michael Ignatieff《他鄉:以撒柏林傳》(Isaiah Berlin: A Life) (高毅、高煜譯,台北:立緒,2001/1 出版)

我去年發過一些精神,將兩岸的翻譯本略作比較,發現不少趣事。2004/6/25夜,因為要重讀Berlin的好友Stephen Spender,特別再看一次,這次看牛津生活前一兩頁,再比較一次,妙不可言。好玩的很多,我只說些小玩藝。

1)最讓我百思不解的是,兩本都將茶翻譯成咖啡,真巧。
But he was never an orderly worker: his work rooms were a cosy chaos cluttered with books and papers, gramophone records, unanswered letters and half-drunk cups of tea.
關於half-drunk cups of tea.
羅妍莉譯本:喝了一半的咖啡
高毅 高煜譯本:喝剩的咖啡