泉憩茶數甌,嵐行酒一酌。
白居易
山路偶興
筋力未全衰,仆馬不至弱。
又多山水趣,心賞非寂寞。
捫蘿上煙岭,蹋石穿云壑。
谷鳥晚仍啼,洞花秋不落。
提籠复攜(木盍),遇胜時停泊。
泉憩茶數甌,嵐行酒一酌。
獨吟還獨嘯,此興殊未惡。
假使在城時,終年有何樂。
2008年12月28日 星期日
2008年12月16日 星期二
Boston Tea Party
Boston Tea Party: American colonists dressed as natives threw over 300 chests of tea from British ships into Boston Harbor, protesting taxes and the Tea Act; the British response was the Intolerable Acts (1773)
2008年12月15日 星期一
肉骨茶
維基百科,自由的百科全書
肉骨茶(閩南語白話字拼音:bah-kut-tê) 是一種流行於東南亞的馬來西亞和新加坡一帶的食品,是以肉與骨配合中藥煲成的湯,並沒有茶葉或茶的成份,但是由於食用時多會泡茶解湯肉的肥膩,所以一般都習稱肉骨茶。其中,以巴生肉骨茶最為著名。
肉骨茶雖名為茶,但實為混合中藥、香料(包括八角茴香、桂香、丁香、大蒜)及肉排熬制多個小時的濃湯。在馬來西亞的一些小鎮的餐館會加入海參和鮑魚一起熬制。
肉骨茶通常伴白飯或以油條蘸湯來吃。以醬油、碎紅椒和蒜蓉一起調味。 各類中國清茶(馬來西亞的巴生河流域地區以鐡觀音最為流行)通常會隨湯奉上,相信可以清走豬肉的油膩。在馬來西亞,肉骨茶是一道典型的早點菜式。
[編輯] 肉骨茶的由來
「肉骨茶」原是馬來西亞華人的一大發明,清末時期,那時的華人為了逃離國家的動蕩不安,紛紛遠涉重洋來到了南洋謀生計。那時的馬來亞為英國殖民地(當時馬來西亞還未獨立,稱為「馬來亞」),英國在馬來亞搜颳了許多的資源需要運送回英國,於是在巴生(離首都吉隆坡30 公里的城市)建立了深水碼頭。不少華人由於知識水平不高,來到馬來亞也只能以勞動換取薪資。在巴生河谷採挖「錫米」的華人,為了維持長時間的體力消耗和適 應熱帶地區的氣候,需要進補,但他們不捨得購買些昂貴的中藥食譜。於是便用豬骨和一些普遍常用的中藥,以及一些家傳的偏方一起熬成湯,這就是最早的肉骨 茶。當時的中國人也把藥湯稱為「茶」。肉骨茶不但美味、營養豐富,還提供于所需的能量,並且能抗風濕,又能耐饑餓,一下在就在勞工間流傳起來。漸漸地,肉 骨茶就成了新馬兩地人人喜愛的美食。
肉骨茶分為新加坡的海南派及馬來西亞的福建派,海南肉骨茶有較重胡椒味,而福建肉骨茶有較重藥材味。
2008年12月14日 星期日
The Josiah Cream Tea
Download - PDF print version
THE JOSIAH AFTERNOON TEA | £19.50 |
As above with a glass of Champagne | £29.50 |
TANQUERAY 10 & ELDERFLOWER TEAPOT | £15.00 |
**** |
THE JOSIAH CREAM TEA | £9.00 |
As above with a glass of Champagne | £19.50 |
**** |
TEA SELECTION
Fairtrade Tea Selection by Jacksons of Piccadilly: Kenyan, Ceylon & Assam Blend, Pure Darjeeling, Ceylon Earl Grey, Pure Sencha Green Tea.
****
JOSIAH WEDGWOOD 250th ANNIVERSARY
"He was the greatest man who ever, in any age or country, applied himself to the important work of uniting art with industry." Prime Minister William Gladstone on Josiah Wedgwood, 18632008年12月11日 星期四
一杯新茗聽經時
博客來簡體館>為權力祈禱︰佛教與晚明中國士紳社會的形成
為權力祈禱︰佛教與晚明中國士紳社會的形成[加]卜正民. 頁124引
一杯新茗聽經時
明代僧家、文人對茶推廣之貢獻,明史研究專刊,3期,頁1-74,台北,1980。
吳智和教授著作目錄
[期刊論文] [研討會論文] [專書] [有關吳智和教授介紹與文評]
1. 明代正統國變與景泰興復,史學彙刊,8期,頁227-282,台北,1977。
2. 明代江河船戶,明史研究專刊,1期,頁31-68,台北,1978。
3. 明代江南五府北差白糧,明史研究專刊,1期,頁69-106,台北,1978。
4. 明代的江湖盜,明史研究專刊,1期,頁107-137,台北,1978。
5. 明代漁戶與養殖事業,明史研究專刊,2期,頁109-164,台北,1979。
6. 明代僧家、文人對茶推廣之貢獻,明史研究專刊,3期,頁1-74,台北,1980。
7. 「土木之變」後明朝與瓦剌之交涉-英宗回鑾前之秘辛,明史研究專刊,3期,頁75-99,台北,1980。
8. 七十年來的中國近古史研究-明清史研究成果,中國之文化復興,頁370-410,台北,1981。
9. 明代職業戶的初步研究,明史研究專刊,4期,頁59-143,台北,1981。
10. 明景帝監國登極時期居庸紫荊兩關之城防,明史研究專刊,5期,頁279-298,台北,1982。
11. 明代的縣令,明史研究專刊,7期,頁1-50,台北,1984。
12. 近五年來台灣地區明史研究論著選介(上),漢學研究通訊,3卷4期,頁211-215,台北,1984。
13. 近五年來台灣地區明史研究論著選介(中),漢學研究通訊,4卷1期,頁16-20,台北,1985。
14. 近五年來台灣地區明史研究論著選介(下),漢學研究通訊,4卷2期,頁103-108,台北,1985。
15. 孟森,中華民國名人傳(第三冊),頁163-187,台北,1985。
16. 何良俊的史學,明史研究專刊,8期,頁1-98,宜蘭,1985。
17. 朱國禎的史學,明史研究專刊,8期,頁99-190,宜蘭,1985。
18. 明代僧家文人的茶趣,茶與藝術雜誌,1卷12期,頁30-35,台北,1985。
19. 《儒林外史》所記清初的茶品及茶食,茶與藝術雜誌,2卷11期,頁50-55,台北,1988。
20. 《儒林外史》所記清初的茶禮,茶與藝術雜誌,2卷12期,頁58-65,台北,1988。
21. 《徐霞客遊記》所載明末禪僧的飲茶生活,茶與藝術雜誌,3卷1期,頁122-127,台北,1988。
22. 徐霞客與明末滇黔桂地區的名水品評,茶與藝術雜誌,3卷2期,頁88-93,台北,1989。
23. 文徵明與惠山泉陽羨茶的一段塵緣,茶與藝術雜誌,3卷4期,頁67-70,台北,1989。
24. 海東名士何良俊的茶藝生涯,茶與藝術雜誌,3卷5期,頁74-78,台北,1989。
25. 明代南直隸地區文人集團的隱逸茶人與寄懷茶人,茶與藝術雜誌,3卷6期,頁69-75,台北,1989。
26. 文徵明的虎丘山茶藝生涯,茶與藝術雜誌,3卷6期,頁84-87,台北,1989。
27. 明代儒學教官的定位與地位,華岡文科學報,17期,頁149-179,台北,1989。
28. 儒學教官與明代社會,明史研究專刊,9期,頁217-289,宜蘭,1989。
29. 儒學教官與明代政治,明史研究專刊,9期,頁1-75,宜蘭,1989。
30. 《醉古堂劍掃》的晚明文人茶觀三境界,茶與藝術雜誌,3卷8期,頁89-94,台北,1990。
31. 明史(台灣研究成果介述),中國史研究指南(四),頁3-73,台北,1990。
32. 儒學教官與明代教育,史學集刊,22期,頁95-122,台北,1990。
33. 小說與茶,國文天地,6卷8期,頁56-61,台北,1991。
34. 近五年來台灣地區明史研究論著選介(上),漢學研究通訊,10卷1期,頁5-12,台北,1991。
35. 近五年來台灣地區明史研究論著選介(中),漢學研究通訊,10卷2期,頁93-97,台北,1991。
36. 近五年來台灣地區明史研究論著選介(下),漢學研究通訊,10卷4期,頁289-296,台北,1991。
37. 明代祖制釋義與功能試論,吉林大學史學集刊,1991年3期,頁20-29,長春,1991。
38. 晚明文人集團旅遊交往的飲茶生活,明史研究專刊,10期,頁241-259,宜蘭,1992。
39. 中明茶人集團的飲茶性靈生活,吉林大學史學集刊,1992年4期,頁52-63,長春,1992。
40. 明代茶人集團的社會組織-以茶會類型為例,明史研究,3輯,頁110-122,合肥,1993。
41. 明代茶人的茶寮意匠,吉林大學史學集刊,1993年3期,頁15-23,長春,1993。
42. 文人茶的璀璨-茶寮˙茶會˙茶人三位一體,北縣文化,42期,頁24-27,台北,1994。
43. 晚明茶人集團的飲茶性靈生活,明史研究專刊,11期,頁253-275,宜蘭,1994。
44. 明人品茗生活文化,茶與壺雜誌,40期,頁100-103,台北,1995。
45. 明人茶品生活文化,茶與壺雜誌,41期,頁116-121,台北,1995。
46. 明人茶事的生活文化,史學彙刊,17期,頁31-52,台北,1995。
47. 明代的飲茶與茶器文化,歷史月刊,95期,頁11-15,台北,1995。
48. 明人茶牘生活文化,紫玉金砂,29期,頁66-69,台北,1996。
49. 明人茶書飲茶生活文化,國立編譯館館刊,25卷1期,頁161-187,台北,1996。
50. 明人茶侶生活文化,故宮文物月刊,14卷4期,頁132-137,台北,1996。
51. 明初地方儒學教育體制運作,慶祝王恢教授九秩嵩壽論文集,頁83-93,台北,1997。
52. 明代提學的教育生活,淡江史學,10期,頁125-146,台北,1999。
53. 明史記事本末˙王振用事,華岡文科學報,23期,頁161-200,台北,1999。
54. 明人居室生活流變,華岡文科學報,24期,頁221-256,台北,2001。
55. 明人習靜休閒生活,華岡文科學報,25期,頁145-193,台北,2002。
56. 明人山水休閒生活,漢學研究,20卷1期,頁101-129,台北,2002。
1. 謝肇淛的史學,中央研究院第二屆國際漢學會議論文集˙明清與近代史組,頁23-49,台北,1989。
2. 明代文人集團的飲茶生活,第一屆中國飲食文化學術研討會論文集,頁279-307,台北,1993。
3. 明代的茶人集團,第三屆中國飲食文化學術研討會論文集,頁311-337,台北,1994。
4. 五十年來台灣的明史研究之回顧,五十年來台灣的歷史學研究之回顧研討會,頁1-28,台中,1995。
5. 知古鑑今˙汲取菁華˙開新茶事-反思台灣飲茶生活文化的走向,茶文化學術研討會論文集,頁19-35,台北,1997。
6. 明代提學教權與社會之變遷,史學、社會與變遷學術研討會,頁1-18,台北,1997。
7. 明代蘇州社區鄉土生活史舉隅-以文人集團為例,方志學與社區鄉土史學術研討會論文集,頁23-48,台北,1998。
8. 民國以來的明代史料整理與研究,中華民國史專題第四屆討論會-民國以來的史料與史學,頁785-814,台北,1998。
9. 明人文集中的生活史料-以居家休閒生活為例,明人文集與明代研究學術討論會,台北,2000。
1. 茶的文化,台北:行政院文化建設委員會,1984,50頁。
2. 茶藝掌故,宜蘭:著者自印,1985,195頁。
3. 茶經,台北:金楓出版社,1986,253頁。
4. 中國茶藝,台北:華僑協會總會,1989。
5. 明清時代飲茶生活,台北:博遠出版有限公司,1990,220頁。
6. 明代的儒學教官,台北:台灣學生書局,1991,357頁。
7. 明人飲茶生活文化,宜蘭:明史研究小組,1996,265頁。
1. 徐惠隆,<獨立出版明史研究專刊─吳智和在茶水菸香.開拓寬廣學術領域>,文建會《文化通訊》,1985年2月22日,25版文化人物。
2. 楊暘、梁希哲,<一本填補明史研究空白的好書─《明代的儒學教官》評介>,吉林大學《史學集刊》,1992年1期,1992年2月,頁71~72。
3. 李焯然,<明史研究的新視野─吳智和《明代的儒學教官》評介>,日本明代史研究會《明代史研究》,20號特集號,1992年3月,頁72~75。
4. 王春瑜,<讀《明代的儒學教官》>,中國社會科學院歷史研究所《中國史研究》,1992年2期,1992年5月,頁159~160。
5. 柏樺,<《明史研究專刊》和主編吳智和教授>,吉林大學《史學集刊》,1994年1期,1994年2月,頁72~75。
6. 知禾,<野史茶會漫記>,《茶與壺》,35期,1995年4月。
7. 陳逸雯,<聽風煮茗樂.書肆繞茶香─吳智和>,《紫玉金砂》,61期,1998年10月,頁39~42。
8. 張宏庸,《台灣茶藝發展史》(台北︰晨星出版社,2002年8月初版),頁284,<當代古典茶學大家─吳智和>。
9. 陳建樺等,<茶.明史.吳智和>,文化大學新聞一A《夠報》,2期,2002年12月18日,3版。
10. 尤淑君,<簡介吳智和教授編《明史研究專刊》第十四期>,《明代研究通訊》,6期,2003年12月,頁165-169。
2008年12月9日 星期二
漢方茶
クリスマスにオーガニッククッキーと漢方茶-薬日本堂新宿店で販売
(2008年12月08日)
クッキーは2種類で、東洋素材をブレンドした「漢茶」の中でも女性に人気のある「妃美茶」を使用。トッピングは、それぞれカボチャの種、芥子の実、リン ゴベリー。全粒粉とアーモンドをベースとした「クリスマスクッキー」(494円)には妃美茶とローズヒップジャムのほかに紅花油を使い、ユズピールもトッ ピングしている。メレンゲを焼き上げた「クリスマスクッキー マカロン風」(452円)にはアーモンド、小麦粉、妃美茶とローズヒップジャムが使用し、塩 を用いた飾りも施す。
「漢茶」は同社オリジナルの生活提案型の商品。現代人のために東洋素材をブレンドした茶。人気のある「妃美茶」はバラ、ルイボスティー、柿の葉、ラベンダー、ハスの葉、クコの実、ジャスミンなどの「巡り系」と呼ばれる素材をブレンドしたもの。
1969年創業の薬日本堂は、漢方の思想をベースに健康ライフスタイルを提案する相談薬局を全国に展開。2002年に「漢方ブティック」を青山に、翌年 には漢方スクール・レストラン・セラピーを備えた「漢方ミュージアム」を品川にオープン。日本コカ・コーラ社「からだ巡り茶」の開発協力や、他業種とのコ ラボレートも行っている。
同社担当者は「漢方とクリスマスは、意外な組み合わせに思えるかもしれないが、ケーキでなくヘルシーでオーガニックなクッキーを持ち寄ったクリスマス パーティーを提案する。クリスマスクッキーは、子どもから大人まで楽しめるやさしい味わいで、かわいいミニリース型なのもポイント。女性に人気の成分が多 く含まれているので、食や美容にこだわりを持つ人へ気軽にクリスマスプレゼントとして贈っては」と話す。
営業時間は10時~19時。
茶化す(ちゃかす)
SPOOF
2008年12月6日 星期六
ほっこり ゆず茶
ほっこり ゆず茶
このままではゆずが腐ってしまうので、ジャムにしました。
ゆずを半分に切ったら、あららら、こんなに厚い綿が・・。
実は小さく、味は酸味のないグレープフルーツのようでした。
皮だけをそいで細かく切り、沸騰したお湯で茹でこぼしします。
その後は、皮、実、さとう、はちみつをお鍋に入れてコトコトと煮ていきます。
できました。
ふつうのゆずは苦味があるのに、この「獅子ゆずのジャム」は酸味も苦味もなく、買ったゆずジャムのような味です。
獅子ゆずの外観は「いかつい顔のおじさん」風でしたが、味は「やさしいおねえさん」のようでした。
さっそく、熱いお湯をそそいで、「ゆず茶」を作りました。
ゆずには、ビタミンCやクエン酸がたっぷりなので、美容にも風邪予防にもよさそうです。
「ゆず茶」を飲んだら、体中がほっこりしましたよ。
2008年11月26日 星期三
A woman is like a teabag.
Hillary Clinton likens herself to a teabag and refuses to back down to Obama
Last updated at 20:46 12 ???? 2008Hillary Clinton: Strong like a teabag
Hillary Clinton likened herself to a teabag yesterday when asked why she refuses to drop out of the Democrats' presidential nomination race.
Quoting former First Lady Eleanor Roosevelt, she said: "A woman is like a teabag. You never know how strong she is until she's in hot water."
Ignoring calls from within her own party to quit, Mrs Clinton, 60, was campaigning in West Virginia ahead of today's primary.
Although she is likely to beat Barack Obama in the overwhelmingly white state, a victory will not dent his momentum.
Mr Obama, 46, has an insurmountable lead in the state-by-state count, millions more in campaign cash and has overtaken Mrs Clinton in the backing from super-delegates.
Critics believe she is holding out to be vice-presidential running mate or wants to go out on a high after winning either West Virginia or the next primary in Kentucky.
2008年11月24日 星期一
茶具
真正的落實在陶藝和生活美學發達之日本
茶杯 美的開始 |
學美,輕巧入手,何費周章?每日喝水品茗與杯相遇,就從杯──美的開始!
茶杯,自品茗伊始,自甘成為配角,或形單影隻,或成雙成對,環繞在壺與茶器周邊。或因如是「不起眼」而身處於茶器中的細微末節。然而,杯小卻藏無盡之美,是與我們生活最貼近的用器!
精緻的品茗堂奧中,每個杯子潛藏著製成前的不同元素,進而產生種種「變數」。杯子的變數連動著品茗茶種差異性,於是原以為一只簡單的杯,頓時多彩多樣起來!
歷代對杯子的稱謂就看出多樣的變化:、碗、甌、盞、鍾、杯……。來自不同時代風格的品茗方式,使用杯器形成燒製杯器窯系的大版圖。光是一件黑釉茶盞,同 時代南北兩地的窯口,紛紛出現:如陜西耀州窯茶盞、河南寶豐黑釉茶盞。本源自閩北建陽窯的黑釉茶盞成為「供御」「進琖」後,引起各地仿效,原本以青釉出名 的窯口也出產黑釉茶盞。
外觀看來神似,懂解碼的由胎土處下手,解碼可分辨盞源自何方,這是賞器鑑盞的況味!
賞器深究,可鑑器再注茶湯入杯,品神妙香醇的變幻。黑釉茶盞與越窯青瓷茶盞的釉色,連結茶湯顏色變化?香甘甜滑滋味又有哪些細緻的湧現?
茶杯看是小卻體大的神妙。觀賞西方名瓷杯,在把手的製成中,連帶驅使使用者持把姿勢,或上持或下押等等,都有精密設計,為的是讓不同觸感確實掌握杯器,如是用心是悠然自得享用下午茶的必然!
平日用杯,不注茶而只是注白開水,習稱「茶杯」。反映了生活中杯子與人的親密度。然而,面對單純的一個杯子,我們又何曾認真注意過她的身影容顏背後製成的符徵(signifier),以及潛藏工藝美的符旨(signified)?
一個生活小節上的茶杯,只為生活之需,是一件足供人們喝茶時的一種賞心悅目。對於杯子的探索,在中國歷代茶器的浩瀚世界裡,杯器的形制、容量、釉表的氛圍,散溢著自身的芬芳。一件明代德化瓷杯的如玉凝脂釉色,帶來觸感的溫潤,正如玉一般溫潤。德化杯品茗注入武夷茶,釋放「岩骨花香」震攝群杯!香揚韻深,為何同一泡茶注入不同杯器,竟有高昂與平和的反差?
一只 「若琛(深)」杯若香椽大小,是品茶士(懂得品茗實務兼具文化厚度者)引動清、香、甘、活的夢幻逸品。杯形好,青花妙之外,她身上揚起一闕茶湯交響詩。茶杯,是香、甘、醇、活的凝聚,選美的茶杯是美化人生的一種提醒。
茶杯幽邃表情凝視每回與品茗的相遇!
品茗以杯就口,濕潤脣齒接觸的霎那,杯的口沿頓時演出茶的神髓,讓品茗賦予了茶湯一身綺麗。杯的釉藥是延伸茶香氣和醇味演出的舞台。一時之間,同樣的茶 湯注入不同的杯器,卻交錯一次不可思議的變動:才驚躍上揚的香氣,怎麼在不同杯器中消逝了!是誰完結了杯底金黃茶湯超俗飛揚的芬芳?又是誰催動茶單寧醇化 的集結,讓茶韻生動在品茗時光間停駐?
何等無止境的杯器,讓各色不同的茶種現身?又是何款形制的杯器讓焙火茶器直竄,實踐茶君火臣的絕妙組合?在茶器的空間領域裡,茶杯隨著時間的演變,走過了一生的杯歡離合。有時叫做「杯」,也有時叫做「盞」,有時杯用來為茶服務,有時兼具酒器之用……。如是隨和杯器在品茗活動時,常居處配角,甘於被支配使用。
杯的表情,在茶湯注入時十分豐沛,品茶士選用杯得宜,杯器回報和顏悅色的笑意。茶湯溫柔婉約,柔情似水,潤飾苦澀,瞬間轉化,甘甜滑順;品茶士用杯不經心,大意擺杯,茶湯色滯,鮮活不再,苦澀滯口,令人不悅。
杯,放至低下位置,就在嘴巴離開口沿後,喪盡再續前緣的相會,就很難去賞析杯形優雅的風韻。杯的形狀可按製作者與使用者的交替變換,有平口形、斗笠形、 筒柱形……,在杯形制變換中,必然和品茗方式構連著鮮為人知的戀曲:點茶法流行時代的綠茶,必以黑釉茶盞能益茶色為上;小壺泡茶品烏龍茶用白釉茶杯不改茶 色為佳……。
考量實用功能,杯器與壺的絕妙組合有此「容量說」:六杯壺、四杯壺……看來具體的壺器表述,卻是模糊的開端。買「六杯壺」後到底哪六個容量的杯子才合用?杯子容量沒有標準答案,一杯是50c.c.?或是100c.c?
模糊(Fuzzy)應是清楚明白後的放空,是一種最不模糊的態度。杯子容量要多大才是與壺的最佳搭配?理性的品茗杯量,西方流行的品茶杯器中有具體的答案;對中國品茗綺麗的世界裡,茶杯的容量看似清明,歷經數個朝代卻未見定論!這種容量任意,到底構連了哪些奇妙底蘊?
不同茶種,經由適當材質的壺器泡出好滋味,注入茶杯。瞬間,杯扮演承先啟後的角色,
茶湯能否盡釋真味靠杯,茶湯真香好滋味正由杯來襯托。
一般品茗或只在意茶杯的大小,卻無法量化大小求杯真正的容量,這是品茗一時的「縱容」?也是一種「在意的不在意」。如何經由杯器的釉色、胎土與形制,做 最佳的詮釋,選出最出色的茶種,並能在品飲風格上保持正向與雅格,才能用清澈無濁之心,將六大茶種的綠、黃、白、青、黑、紅茶,依次保有杯承載茶的正味, 在一只杯內歛氣約性,將上揚的香沸醇騰歸於明淨,如是才得味之精,才能歸納、表達、解構茶湯和杯子的隱秩序。
品茗用對杯,茶清得精,杯用深邃的眼神吐訴一身幽美。
2008年11月15日 星期六
寶成集團蔡其建
‧2008/11/16 | |||
寶成集團最近業績大幅成長,穩坐全球製鞋龍頭寶座,又搶下大中華區體育用品零售通路領導地位,但是寶成董事長蔡其建與友人相處時,很少炫耀事業成就 | |||
【經濟日報╱王瑞堂】
蔡其建是寶成集團創辦人兼總裁蔡其瑞的二弟,蔡其建個性活潑健談,蔡其瑞則較內斂含蓄,形成互補。寶成集團許多社會公益或社交活動,都是由蔡其建代表,他 還曾擔任鹿港信用合作社理事主席、彰化縣工業會理事長,現任彰化縣警友會理事長。最近修復完工的鹿港龍山寺,寶成集團也是由蔡其建代表擔任修復工程委員會 主任委員。 蔡其建除了要照顧集團龐大事業,又必須經常參加企業外社交或公益活動,精神及體力負荷很重,卻鮮少顯露疲態,連健保卡也很少使用,許多人都會好奇問他有什麼「撇步」(好方法),他的答案是:「多喝普洱茶」。 蔡其建喝普洱茶已經到了「一天不喝茶,就會很難過」的上癮程度。不過,蔡其建喝的普洱茶可都是他精挑細選的優質品,並未對所有普洱茶來者不拒。 蔡其建非常了解普洱茶的複雜性,從製程到市場交易的環節與竅門,他都練就高深的洞察力、辨識力,加上本身有足夠的財力,所以能夠收集到許多普洱茶珍品,既能滿足自己的喝茶習慣,又可以與人分享。 「並非所有普洱茶都適合人喝,不好的普洱茶反而會傷身。」蔡其建說,他也曾以「五代人都喝不完」形容他的收藏優質普洱茶數量,不過,前提是如果不再送給別人的話。 蔡其建喜歡喝普洱茶,也經常大方贈送收藏的普洱茶給親朋好友,許多企業界名人都喝過他送的普洱茶,也親身體驗到養身的功效,跟他一樣養成每天喝普洱茶的習慣。 例如,蔡其瑞曾因吃海鮮過敏,喝普洱茶之後,過敏情況得到明顯改善。目前他都隨身攜帶一壺普洱茶,方便飲用。蔡其建的孫媳婦曾疑似食物中毒,也是在喝下優質普洱茶之後,病情明顯改善。 蔡其建一位曾有胃疾的蔡姓友人更是以親身體驗,見證蔡其建的普洱茶確實有良好功效。他說:「我以前不喝普洱茶,蔡董(蔡其建)拿出珍藏的普洱茶請我喝,現在不僅可以每天喝茶,也不擔心胃疾復發。」 每次談到親朋好友因他而養成喝普洱茶習慣,身體也變得健康,蔡其建都顯得特別愉快,頗有「好東西就要跟好朋友分享」的興味。
蔡其建小檔案 生日:1944年5月20日 學歷:彰化高商 經歷:彰化縣工業會理事長、彰化警友會理事長、寶成集團董事長 興趣:爬山、打球、茶藝 |
2008年11月14日 星期五
Chai
n.
A beverage made from spiced black tea, honey, and milk.
[Ultimately from Chinese (Mandarin) chá, tea.]
Chai (Arabic: شَاي, Hindi: चाय, Urdu/Persian: چاى, Russian: чай, Turkish: çay [1], ultimately from the Chinese word chá (茶) [2]) is the word for tea generally in Asia, North and East Africa and Eastern Europe. Cognates in other languages include the Bengali chā, the Marathi chahā and the Tamil thaeneer.
Wikipedia article "Chai".
Chai 電腦不同作業軟體溝通之middleware
2008年11月5日 星期三
2008年11月4日 星期二
飲茶大覺寺
640 x 480 - 58k - jpg
big5.ctrip.com
.....寺里的誘點還多得很, 比如彌勒殿, 龍王堂, 蛇葡萄, 舍利塔, 大悲壇等, 又有所謂大覺寺八絕, 無非是一棵寄生樹, 兩樹抱一塔等等。 若是旅游, 當然要一一看到, 但我們是喝茶為主, 也就隨便走走意思意思了。 加之天氣實在太熱, 擔心父親身體, 也就過目為見, 不必細考了。 這里又說誘點, 是因為這寺本身才算一個景點。 所以, 轉來轉去, 又轉回茶院, 哪怕是點個卯, 才算是不虛此行。
明慧茶院室內, 冷氣電扇齊響。 茶客不多, 環境還不錯, 但總覺得氛圍不對, 有一種為喝茶而喝茶的感覺。兩個小字輩是不喝茶的, 能陪我們坐一會兒就不錯了, 果然一會兒就跑到外面去逗那幫惡少的狗去了。
少 傾,兒子進來抱怨說那小狗懂英文, 不懂中文。 原來女兒叫“Come on, come on”, 那哈吧狗竟搖頭擺尾地湊了過來, 兒子用中文說“來吧, 來吧”, 那狗卻置之不理。 于是對兒子說, 你就說“來, 來”, 它就懂, 不要說來吧, 果不其然。 兒子看那狗也懂他的中文, 很高興, 殊不知是他自己的“來吧,來吧”, 過于書本化, 難怪狗不懂。 呵呵, 寫到這里, 想這狗不理包子可找到知音了。 開一家狗不懂書店, 應該不會唐突文人吧。 這明慧茶院的老板, 據說就是開書店出身的呢。
茶 資甚貴, 不是普羅大眾消費的地方。 當然, 大老遠, 大熱天的這麼趕來, 也就不在乎茶錢是八十還是一百了。我們當然是喝龍井,味道還純。好在它取名茶院, 不是茶館。 說真的, 這真不是我們熟知的普通茶館。 這是投資者投了資, 急于還本生利的生意, 不是茶館。其實, 最喜歡這大覺寺的, 是這整個寺廟的完整。 中國現存的寺廟古跡, 不是碑亭破損, 留有不少那場浩劫的遺恨;就是粉飾一新,有意掩飾過去的不幸。這大覺寺除了在日占時期被打斷了的遼代《暘台山清水院藏經記》碑外, 其它文物都保存完好。 這在眾多損壞的中國寺廟文物中, 實是異數。 據說這大覺寺自五十年代起就被林業系統占用。 林業系統不是什麼強勢單位, 手里的經費也不多, 不可能做什麼改建翻新, 得以讓大覺寺以原面目留存。 文化大革命中, 這里名聲不大, 沒人來破四舊, 林業院系的師生也沒有北京那五大院校那麼張逛, 無形中倒立了一功, 給我們留下了真正的文化遺產。最難能可貴的是那幾座大殿, 原木原樣, 原封不動, 古意留存。
2008年10月26日 星期日
我的喝茶经 (俞雷)
我的喝茶经
英国《金融时报》中文网特约撰稿人俞雷 2008-10-24基本上,我算是一个咖啡和茶通吃的人。虽然同时兼有这两样爱好的人并不多,但茶和咖啡其实都是关于“品味”的玩意,这玩意的背后也着实有着一番大学问。
在中国要寻觅一杯好咖啡并不是一件易事,现今被追捧的那些咖啡也大多是比速溶咖啡好不了多少的快餐。真正的老饕是不会喝这些快餐玩意的,就好比我,如果看不到咖啡豆变成咖啡的过程,那咖啡多半也对我缺乏吸引力。
为了喝上好咖啡,我买了咖啡机,它不仅能让咖啡豆变成咖啡,更能打出“CREAM”。但问题是,寻觅好的咖啡豆着实不是易事。市面上有的咖啡豆,大 多是良莠不齐。别说是咖啡中的黄金蓝山咖啡很难觅得(市面上号称的牙买加蓝山,大多是假的),传说中咖啡发源地埃塞俄比亚的绿咖啡豆我也从未见过。这样的 挫败感让我很是泄气,于是便转向了寻觅各地的好茶。到底是中国的茶文化博大精深,在中国各地,我还真是找到了不少好茶龙井,还是陷阱?
杭州的本地作家王旭烽多年前写过一本书《南方有嘉禾》,写的是茶叶。这本书我并未读过,但“南方有嘉禾”这五个字我却颇为认同。茶叶大多产于南方,到了北方,只能让你喝用南方的陈茶做的茉莉花茶了。北方的茶,大多只能算是茶叶中的下品。
绿茶中首推的是西湖龙井,但这个茶我基本不喝。坦白说,并不是西湖龙井不好,西湖龙井自然是茶叶中的极品,但它的名声,一大半是给自己害的。西湖龙 井分为狮、龙、云、虎、梅,分别代表着狮峰、龙井、云栖、虎跑和梅家坞这五大产地。最好的龙井是狮峰龙井,但那只是很小一块地方,每年茶叶产量有限。即便 是所谓的五大产地,也只是西湖西面不大的一个地带,我如何都不相信这么小产地的茶叶能供应全国所需。
西湖龙井的茶农在很多年前就混淆了西湖龙井、杭州龙井和浙江龙井的概念,他们把别的地区的龙井茶拿来当作自己产的茶叶卖给游客。很多人误以为在西湖 龙井的产地,看着茶农把茶叶在锅中翻炒,一定是最正宗的了,实际上并不是如此。据我所知,梅家坞这些产地,甚至连安徽茶叶都有。自然,游客是当作梅字号正 宗的西湖龙井买去的。
我在龙井茶的产地跟着茶农去采过茶叶,采茶叶的时机也是颇为讲究的,以有雾的早晨为最佳,而且炒茶叶也以柴火为宜,自然,是不能带手套的。如果你也 想喝到最正宗的西湖龙井,最好的方法也许就是在清明前的一个早晨,跟着茶农去采茶叶,然后让他用最传统的方式炒制。如此,大概就能喝到香喷喷带着些许农药 余味的正宗西湖龙井了。
但西湖龙井对我这样的“茶枪”来讲实在是太淡了,于是,有段时间我不断寻觅各地的绿茶。实际上,我们所知道的“知名绿茶”,大多是盛名之下其实难副。尤其因为我自小就对龙井喝得烂熟,味蕾早已十分挑剔。黄山毛尖、安吉白茶之类,大多连冒牌西湖龙井都比不上。
几种非主流好茶
多年的寻觅,我找到有几种茶叶还是不错的。一是钱塘江源头开化县的龙顶茶。龙顶都是用嫩芽炒制,秋茶味道更浓烈一些。它的形状和龙井的扁平很不相 同,虽然在香味上不如龙井,但口感并不逊色,甚至比龙井更有回味。大凡好的茶叶,皆出自山区,龙顶也不例外。我读书时曾在开化的同学家住过一段时间,那里 山清水秀,一看便是茶叶种植的好地区。关键是,这里种茶的习惯大多不施农药,这是品得出来的。
四川也有一种和开化龙顶很接近的茶叫做“竹叶青”,茶叶要更绿一点,口感也非常不错。这种茶叶的营销能力要远胜于龙顶,香港的著名设计师陈幼坚还为 他们设计了一个体验馆。我去过这个体验馆,非常精致,连摆着的围棋子都是真正的日本贝壳子,这如果不是围棋发烧友是不会明白的。在成都,我就曾经一边品着 竹叶青,一遍拍着日本贝壳子和客户手谈了一局,一堆人看着我们下,插不上话,于是便不断地吟诵“平常心,竹叶青”的这个品牌的广告词算是融入我们手谈的意 境。不过我想他们不会明白“平常心”正是围棋大师吴清源先生送给弟子林海峰的偈语。
江苏溧阳有种土茶,产于太湖之畔,不用农药,也是我觅茶中的偶得,它远比江苏著名的碧螺春和雨花茶口感更好。江苏另外一种很有趣的茶是扬州富春茶楼 的魁龙珠。说它有趣,是因为这种茶是用三种茶叶冲泡而成:龙井、珠兰和魁针茶。坦白说,魁龙珠并不是上品茶,这茶乃是早茶之茶,是让你一边吃着扬州著名的 “皮包水”一边喝的,但这种混合泡法却非常罕见。
浙江还有一种叫做“汤溪高山茶”的茶叶,产于金华附近,但那种茶我只在金华的宾馆中喝到过,一直寻觅不到。这种高山茶的茶汤虽然是典型的绿茶,但口感竟有一种乌龙茶的粘稠之味,绝对是绿茶中罕见的上品。
乌龙茶的新泡法
说到乌龙茶,自然要提到福建。我见过所有福建人的办公室里,都有一套茶具。福建是真正体现中国茶文化的地方,他们几乎每个人都擅长功夫茶那套换来换 去的手法。在福建,朋友向我推荐的是珍藏的观音王和大红袍。据说好的铁观音第二天还能让你在喉中留香。的确,一些好品质的铁观音是能喝出这样的感觉来的。 好的大红袍给人的感觉是非常清爽,虽然茶汤是橙红色的,但依然非常清澈透亮。但这些好的乌龙茶我都只是在福建才能喝到,或是福建朋友的馈赠。在福建以外的 地方,很难觅得。
除了绿茶这样的不发酵茶、乌龙茶这样的半发酵茶,普洱自然也是茶中的精品。说来惭愧,我最早喝的普洱是深圳吃早茶时喝的菊普茶,也就是菊花加普洱炮制的茶叶。直到去了云南,我才喝到真正的普洱。
最令我难忘的品普洱茶的经历是在云南玉溪,那次是一边抽水烟筒一边喝40年陈的普洱。40年陈的普洱自然是生茶,因为40年前普洱还没有熟茶技术。我对普洱不大有研究,但喝得多了,得出的结论是要看茶汤,我个人的观点是,茶汤越清澈的越好。
抽水烟筒喝普洱也是一种不错的体验,这些都是典型的云南风味,就如同过桥米线一样。但有一种普洱我至今还搞不大明白,我在昆明喝过一种据说是普洱中 的极品,这种茶的茶汤和普通普洱有着很大的不同。普通普洱的茶汤是红色的,但是这种茶的茶汤却是逐渐由绿变红。我喝了之后的感受是,没有普通普洱的那种涩 味和霉味,口感极佳,甚至还有点甜味,我怀疑,这是生茶做的。
乌龙茶、普洱茶这些类型的茶叶,对江南人来讲最麻烦的不是品,而是如何在自己家里泡,用普通茶杯显然是不行的,通常江南人只喝绿茶,家里也没有泡制 乌龙茶或是普洱茶的那些瓶瓶罐罐。但我在研究了这些茶的原理之后有了一个创新,这些茶都需要过滤和加水冲泡,这其实和电咖啡壶的工作原理一样,于是,我的 咖啡壶就被我用来当作冲泡这些茶叶的工具了。在滤网里放入茶叶,然后第一道洗茶,第二道开始,就可以享用和福建人或是云南人复杂泡法制造出的一样口味的茶 了。咖啡壶的底座能够加热保温,这就不会让茶汤冷却,亦是保持了茶叶原汁原味的味道。我私下甚至觉得,如果这样的茶叶泡制方法可以加以推广,大概西方人也 会很轻松地接受中国的茶文化了。
2008年10月24日 星期五
「こんぶ茶」「りんご酢」「ほっとアップル」など秋冬向けホット飲料
ホット 1 [hot]
熱いもの。熱くしたもの。他の語に複合して用いられる。
⇔コールド
「―で飲む」「―-コーヒー」
(形動)
(1)事件などが、最新であるさま。
「―なニュース」
(2)激しいさま。また、熱狂的なさま。
「―な論争」
伊藤園、「こんぶ茶」「りんご酢」「ほっとアップル」など秋冬向けホット飲料
2008年10月24日
伊藤園は2008年10月23日、秋冬向けのホット飲料6製品を発表した。新ラインアップに「こんぶ茶」「じんわりめぐるりんご酢」「ほっとアップル」 の3製品を加えた。全製品とも内容量275mlまたは280gのPETボトルで、希望小売価格は各130円。10月6日から順次発売中。
「こんぶ茶」は、定番製品の顆粒タイプ「こんぶ茶」の味わいを手軽に楽しめるドリンク製品。化学調味料不使用で素材本来のおいしさを生かし、すっきりした味わいに仕上げた。おばあちゃんのイラストが入ったパッケージで、懐かしさを表現した。10月20日から販売中。
「じんわりめぐるりんご酢」は、特許製法「フルーティー・マイルド製法」で、リンゴ本来の味わいを残しながら酢酸臭を抑えたりんご酢を15cc使用。温めてもむせにくくした。また、りんご果汁とはちみつで甘酸っぱく仕上げた。11月3日発売。
「ほっとアップル」は、りんご果汁を20%使用。ノンカロリーの甘味料を使い、1本当たり45kcalの低カロリーで満足感のある甘さを出した。また、りんご酢を1%含み、後味はさっぱりとした。加熱による品質変化を極力抑える製法を採用。11月17日発売。
このほか、昨シーズン販売した「ビタミンレモン」(10月6日から販売中)、「天然美香ジャスミン茶」(10月13日から販売中)、「香ばしい健康茶 そば茶」(10月27日発売)の3製品をリニューアルした。
(文/鴨沢浅葱=Infostand)
■関連情報
・伊藤園のWebサイト http://www.itoen.co.jp/
2008年10月23日 星期四
tealight,
tealight, tea light
Tealight
From Wikipedia, the free encyclopedia
A tealight, or nightlight, is a candle used in tea or food warmers or (because they last for many hours) as a night light. It is different from a regular candle in that it is encased in a thin metal cover and liquefies completely while lit. Tealights are often used to heat fondue and as food warmers. They are also suitable for accent lighting and for heating scented oil. In tealights the wick is tethered to a piece of metal to stop it from floating to the top of the molten wax and burning before the wax does. Generally, tea lights give off very poor light unless grouped together with many other tea lights; they were designed to be a long-lasting comfort light rather than a working or reading light. Tealights may be distinguished from Nightlights by the duration of burning; a tealight usually burns for 4 to 5 hours but a nightlight, which is larger, is intended to burn for a whole night (about 8 to 10 hours).
Ghost Tealight Holders Recalled by Trade Associates Group and Crate & Barrel Due to Fire and Burn Hazard
WASHINGTON, D.C. - The U.S. Consumer Product Safety Commission, in cooperation with the firm named below, today announced a voluntary recall of the following consumer product. Consumers should stop using recalled products immediately unless otherwise instructed.
Name of Product: Ghost Tealight Holders
Units: About 30,000
Importer: Trade Associates Group Ltd., of Chicago, Ill.
Retailers: Crate & Barrel, of Northbrook, Ill., and other retailers
Hazard: The recalled tealight holder can ignite posing a fire and burn hazard to consumers.
Incidents/Injuries: There have been five reports of the tealight holders igniting and one report of the holder becoming excessively hot. Two consumers suffered burns to the hand. Minor property damage to furniture has also been reported.
Description: The recalled product is a metal tealight candle holder in the shape of ghost. The product is white with a black base. They were sold by Crate & Barrel as a set of 3 (SKU #370-846 and/or Catalog Item #X2006) and by other retailers as individual units (SKU #770123). The SKU can be located on the product’s packaging.
Sold through: Crate & Barrel’s October catalog and stores nationwide from August 2008 to October 2008 for about $10 for a set of 3, and other houseware retail stores nationwide from August 2008 to October 2008 for between $3 and $5 for individually packaged units.
Manufactured in: China
Remedy: Consumers should stop using the Ghost Tealight Holders immediately and return them to the store where purchased for a full refund.
Consumer Contact: For additional information on purchases made from Crate & Barrel contact the firm at (800) 451-8217 between 7 a.m. to 9 p.m. CT Monday through Sunday. For items purchased elsewhere, contact Trade Associates Group toll-free at (888) 621-8350 between 8 a.m. and 5 p.m. CT Monday through Friday, or visit the firm’s Web site at www.tagltd.com
---
緑茶、白茶、黄茶、青茶、黒茶、紅茶
アサヒ飲料は、同社の"色で愉しむ中国茶"シリーズの第3弾商品として「アサヒ 赤茶(あかちゃ) PET490ml」を11月11日に発売すると発表した。価格は1本147円。
"色で愉しむ中国茶"シリーズは、緑茶(不発酵)、白茶(弱発酵)、黄茶(弱後発酵)、青茶(半発酵)、黒茶(後発酵)、紅茶(完全発酵)といっ た、製造方法(発酵の度合い)の異なる6種類の中国茶の魅力を伝えることをコンセプトとした商品。今まで第1弾として2008年1月発売に「アサヒ 黒茶(くろちゃ)」、第2弾として同年7月に「アサヒ 青茶(あおちゃ)」が発売されている。
今回発売される商品は、高発酵の烏龍茶である「紅烏龍茶」をベースに、完全発酵した「雲南紅茶」をブレンド。発酵の高さに由来する華やかな香りと、まろやかで深みのある味わい、鮮やかな紅色が特長だ。また、商品名も"紅色"のお茶であることに由来しているという。
パッケージには、温かみのある赤を基調とした中国風陶器のイメージのデザインを施し、高級感を表現したとのこと。
2008年10月19日 星期日
GABA茶 「SOYJOY」【葉酸】
ようさん えふ― 0 【葉酸】
◇フルーツ大豆バー「SOYJOY」12本セットを10人に
大塚製薬福岡支店が、SOYJOYプラスシリーズ第2弾「オレンジ葉酸プラス」の発売を記念して贈る。プレゼントは、発売中の商品と合わせた12 本セット(1449円)。新商品は「世界各国で注目を集める」(同支店)ビタミンB群の一つ「葉酸」をプラスして焼き上げた。オレンジの香りとピールの食 感も楽しめる。公式サイト(http://www.otsuka.co.jp/soy/)
◇ギャバ茶を35人に
静岡市の緑茶メーカー、葉桐が「GABA茶」の愛飲者150万人突破を記念してプレゼント。血圧降下成分でもあるγ-アミノ酪酸を豊富に含む緑茶 で「健康維持にも役立ちます」と担当者。一番茶を使ったリーフ(2100円)やティーバッグ(同)、微粉末(同)のほか、二番茶使用のリーフ(1050 円)など全7種類を各5人に贈呈する。商品の問い合わせは、同社サイト(http://www.hagiricha.com)。
2008年10月13日 星期一
原生六款禮盒
單日來回苗栗市
與洪醫師午餐之後
一齊去 mr tea
買兩盒" 原生六款禮盒"
準備 在2008年東海戴明學者講座 使用
--台灣戴明圈: A Taiwanese Deming Circle
mr tea 又送他為扶輪社的薄荷綠茶
最重要的是他們的茶文化會館似乎數月之後即可完工
真可期待
| ||||||||||
|
商品簡介:
辣木茶--神奇的植物世稱"奇蹟之樹"
東方美人茶--十九世紀時深受英國王室的喜愛
高山烏龍茶--久久不散的茶香氣韻,耐人尋味的回甘口感〕
仙草茶--適合全家大小飲用的消暑聖品
香椿茶--促進新陳代謝,調節生理機能
枸杞茶--性甘溫.冬季睡前喝一杯可幫助暖身
It’s in the Bag — the Tea Bag, That Is
It’s in the Bag — the Tea Bag, That Is
Remember when tea growers used to urge coffee-centric consumers to “Take tea and see”? Years later, it is difficult to see which tea to buy when visiting the beverage aisles in stores, stuffed as they are with all manner of teas: black, green, white, mass-market, premium-priced, private-label, gourmet, herbal, flavored, natural, organic and so on.
Even gum makers are getting into the act. The trade publication Brandweek reported last week that Perfetti Van Melle USA will introduce Mentos Pure Fresh gum with “green tea extract that kills the bacteria that causes bad breath.”
Hmmmm. Take tea and breathe?
To stand out among the wave of teas, a leading brand of tea bags, Salada, sold by Redco Foods, is starting a campaign that promotes brewing tea rather than buying it in bottles. The campaign, by an agency in Syracuse, N.Y., named the Pinckney Hugo Group, urges tea drinkers to “Unbottle your tea.”
The campaign, which echoes the old “Uncola” campaign for 7Up, is centered on a microsite, or special Web site, for Salada Green Tea (unbottleyourtea.com). Visitors can read about the benefits of brewing tea, play games, enter sweepstakes, download coupons and sign up to receive free water bottles in which to tote around their brewed tea.
There are also recipes, a “tell a friend” feature and a link to the regular Web site for Salada Green Tea (greentea.com).
Information about the campaign is being added to print ads for Salada Green Tea, which present the product as part of a healthy life style. And there is a public relations effort for the “Unbottle” initiative.
The campaign, which began last month, has a budget estimated at $200,000 through the end of March. More is likely to be spent in the coming Redco fiscal year, which starts on April 1, 2009.
The campaign makes the case for freshly brewed tea on several fronts, declaring it to be less expensive, better for the environment and more healthful. That ties in with three hot trends in marketing, summarized on the Web site as “good for your wallet,” “good for the planet” and “good for you.”
Work on the campaign began almost a year ago, says Michele Peters, brand manager at Redco in Windsor, Conn., a unit of the Teekanne Group, a German tea company.
In addition to Salada tea bags, in green and black varieties, Redco also sells tea-bag brands like Red Rose and Teekanne Herbal Wellness Tea as well as venerable products like Junket Rennet Custard, which Ms. Peters calls “the most nostalgic brand in the universe.”
The market for tea bags is “intensely competitive,” Ms. Peters says. Other brands include Bigelow, Brooke Bond, Celestial Seasonings, Constant Comment, Lipton, Luzianne, Nestea, Tetley and Twinings.
“That makes it a little bit difficult,” she adds, “but that also makes it fun.”
Research that Redco conducted in the last year revealed that there was a large potential market for Salada among women aged 25 to 35, Ms. Peters says, who would help the brand to broaden its demographic appeal from its present core of women who are 45 and older.
But those younger women “drink tea in bottles,” she adds, rather than brewing it fresh from tea bags, which gave birth to the idea of promoting tea outside the box — er, bottle.
“The first thing we thought about was the health aspect,” Ms. Peters says, referring to data showing that freshly brewed Salada Green Tea has more than double the levels of an antioxidant, EGCG, than bottled teas.
And freshly brewed green tea has no calories, she adds, compared with the calorie-laden contents of bottles of sweetened tea. (Unsweetened tea in bottles is, of course, calorie-free, too.)
Then there is “the environmental aspect,” Ms. Peters says, which is addressed on the Web site with information about the billions of plastic bottles that are not recycled each year.
The Web site also calls for support of a bill before Congress, the Bottle Recycling Climate Protection Act, which would levy a 5-cent deposit nationally on beverage containers, including bottled teas and waters.
In recent months, “the economic conditions everyone’s feeling” led to a decision that the campaign would also play up “how much cheaper it is to make your own tea,” Ms. Peters says, rather than buying bottled tea.
According to information provided by Pinckney Hugo as part of the campaign, a 16-ounce serving of green tea made from Salada tea bags costs about 36 cents, in contrast to about $1.60 for the same amount of tea in a bottle.
The market for bottled teas continues to grow, says Aaron Hugo, partner at Pinckney Hugo, primarily because of “the convenience factor.”
“It’s easy to grab a bottle and take it to work, take it to the gym,” he adds, “but if you buy a couple bottles a week versus box tea, you’re talking about a huge cost saving” by switching to tea bags, “especially in this economy.”
That, along with the health and ecology issues, led to the concept of “an educational campaign,” Mr. Hugo says, “that would say, ‘It’s great you’re drinking tea, but from a health, cost and environmental standpoint you should be drinking freshly brewed tea. ’”
“The biggest challenge is to get across, especially to younger drinkers, that it does not take a long time to make brewed tea,” he adds. “You make some hot water and brew some tea.” The campaign is “another way to reintroduce a brand a lot of people are aware of,” Mr. Hugo says, “but haven’t engaged with for a while.”
“Obviously, it’s a fractured category,” he adds, referring to the tea-bag market. “You walk up to a store shelf and it seems there are a thousand boxes staring at you.”
That Salada “has been in green tea from Day 1,” Mr. Hugo says, will help the brand deliver the pitch to switch to tea bags from bottles.
-----------
Correction: The Campaign Spotlight last week, about a promotion for a bank in South Carolina, Countybank, which is centered on giving away biscuits, misquoted a remark by Bill Jenkins, the marketing director at Countybank. He said, “The ham biscuit is a habitual breakfast food here,” not “The hand biscuit.”
(Sorry, readers. To someone who grew up in Brooklyn, “hand biscuit” sounded perfectly reasonable.)