2012年11月24日 星期六

自生クズでブレンド茶

自生クズでブレンド茶




  • ヘルプ
クズなどを使った茶葉を袋詰めする女性たち(真庭市で)
過疎化、高齢化が進む真庭市富原地区で、林業などに携わる女性グループ「富原婦人林業研究クラブ」が、苗木に巻き付いて木の成長を妨げるクズなど を使った茶を開発。市が大阪府高槻市に設けた市特産品の直売所「真庭市場」で、今月から販売を始めた。林業にとっての“厄介者”を逆手に取った商品化で、 女性たちは「地区の活性化にもつながれば」と期待している。(根本博行)

 富原地区は約600世帯の多くが林業に関係している。1981年、林業を営む家庭の主婦たちが「女性の能力を活かした林業経営を」と同クラブを結成。勉強会を開いたり、木の良さのPRのため各種イベントに参加したりしてきた。

 しかし、木材価格は全盛期だった約35年前の4分の1に落ち込み、地区の人口も4000人から1400人に減少した。地区の活力が失われていく 中、市が昨年末、山野草を使った特産品開発を目指す講座を同クラブに紹介。メンバー11人で今年7月まで、村上光太郎・崇城大教授(生薬学)から山野草の 薬草効果や野草探し、商品開発のノウハウなどを学んだ。

 メンバーが着目したのは、くず粉や葛根湯の原料で、刈ってもすぐ大きくなるなど生命力の強いクズ。林業従事者の減少で手入れが行き届かない山林内で増えており、「肝機能の働きを高める可能性が期待でき、山もきれいにできる」とクズを使った茶の開発を決めた。
 メンバーは今夏、山へ入ってツルの先の柔らかい新芽だけを採取。天日干しするなどし、鉄鍋で煎って香ばしさを引き出した。新芽だけを採るのは根気のいる作業だったが、乾燥状態で約2キロを集めた。

 山に自生しているクワの葉、クマザサ、ヒノキ、アスナロを調合し、割合を変えて何度も試作。高校生から高齢者まで試飲してもらうなどして、クズを5割にした、爽やかな香りと甘さが特長の茶を作り上げた。

 商品名は「くず新芽ブレンド茶」。メンバーの平均年齢は65歳で、元気な山のおばあちゃんとの意味を込めて「富原やまんばぁばからの贈りもの」と いうキャッチコピーも盛り込んだ。1袋30グラム入り、1000円で、80袋を全て手作りで用意。今回は高槻市のみの販売予定だが、売れ行きや評判を基 に、来夏以降の生産量や販売場所を検討する。
 クラブ会長の戸田温子さん(61)は「山の恵みをブレンドしたお茶を多くの人に味わってほしい」と話している。
(2012年11月23日  読売新聞)

くず【国栖/国巣/国樔】
《「くにす」の音変化》 1 古代、大和の吉野川上流の山地にあったという村落。また、その住民。宮中の節会(せちえ)に参り、贄(にえ)を献じ、笛を吹き、口鼓(くちつづみ)を打って風俗歌を奏した。くず...
くず【国栖】
謡曲。五番目物。反乱のために吉野の菜摘川に逃れた天武天皇を、老人夫婦が追っ手から隠し、やがて天女と蔵王権現が現れて天皇を祝福する。
くず【屑】
1 物のかけらや切れ端などで役に立たないもの。「糸―」「裁ち―」 2 いい部分を取ったあとの残りかす。「―米」「売れ残りの―」 3 役に立たない人のたとえ。「人間の―」 →塵(ごみ)[用法]
くず【葛】
マメ科の蔓性(つるせい)の多年草。山野に生え、茎は長さ10メートル以上に伸びる。葉は先のとがった楕円形の小葉3枚からなる複葉で、大きい。秋、紫赤色の花が集まって咲く。肥大している根は葛根といい薬...

茶與土著碎片混合




女式皮包與茶樹葉和碎片(真庭市)
茶葉發展的的區Tomihara的真庭市,人口減少,老齡化,“林業研究婦女的俱樂部Tomihara”如婦女團體參與林業,如碎片,樹纏幼苗生長的干擾。在市場的“真庭市的”城市農夫的市場的特色產品,提供高規市,大阪府,城市本月開始銷售。趁著一個事實,即在林業的“滋擾”的商業化,女性的預期“導致的激活區,如果”。 (博之根)
許多涉及約600戶Tomihara區林業。並於1981年成立了一個俱樂部,通過借力打力的女性“森林管理”是家庭主婦,從事林業。舉行學習班,參加的各種活動和PR的樹的恩惠。
然而,在本季度下降約35年前的鼎盛時期,木材價格下跌區的人口從4000到1400。雖然活力的地區將會丟失,在去年年底,全市引進一門課程,旨在開發特色俱樂部的草地和山。至11名成員在今年7月,從山野(藥學)尋找野生花卉和藥用植物的草效果,經驗教訓和訣竅,在產品開發,索霍大學教授小太郎村上。
成員沒有興趣,在廢鋼原料kakkonto和藕粉強大的生命力,和將很快大幅削減。我們決定開發一個與茶葉廢料增加了在森林中,是沒有得到很好的照顧林業工人的減少,可能會增加肝功能的作用,可以預期,你可以清理山“。
今年夏天,收集的僅僅是冰山的葡萄樹發芽軟上山。要在陽光下,等乾燥,我們提請savoriness,鐵鍋。它是費力的工作確實只是一個萌芽,在乾燥狀態下約2公里的集合。
桑葉制定的原生山,灑灑,柏樹,Asunaro,試驗多次變化的百分比。 ,例如,獲得高年級學生的味道,50%的中碎,甜,清香爽口創造了茶的功能。
產品名稱“萌芽茶混合廢料。”成員的平均年齡是65歲,一個意義,一個健康的山區奶奶還納入“無Okurimono從Ba〜ABA Tomihara與人標語。” 1袋30克,1000元,可在所有80袋手工製作的。這一次,它會只賣出了高規市,銷量和口碑的基礎上,考慮明年夏天的產量和銷售後的位置。
我說:“我要你品嚐了很多人的恩典之山”(61)混合茶是扶輪社社長溫子戶田女士。(讀賣新聞“2012年11月23日)

2012年11月23日 星期五

French Lemon Ginger

 http://www.persimmontreetea.com/herbal-tea/french-lemon-ginger-tea.html?gclid=CO7t3dzB4a0CFbMAQAodJDvKbg

French Lemon Ginger



Our Lemon Ginger tea comes with a refreshing blend of lemon verbena, lemongrass, ginger and botanicals fused with sweet South African honeybush. A breath of fresh air, this organic ginger tea can be enjoyed at any time of day.


西湖龍井

のチカラ 之助力?


 のチカラ――西湖龍井
中国国際放送
今週からは皆さんに、お茶に関する特集をお届けします。日本の講談社とCRIが共同で取材した書籍『のチカラ』からいくつかピックアップして、皆さんにご紹介したいと思います。今週は高血圧に効くお茶西湖龍井です。 西湖龍井は緑茶ですが、緑茶と言っても、日本の緑茶と ...
このトピックに関する記事をすべて表示する »

中国国際放送

2012年11月6日 星期二

抹茶大好きアイドルが選んで監修する「宇治茶ゆるキャラ」大募集



2012年11月06日 掲載
京都府宇治市の宇治商工会議所は、女性アイドルグループ「Berryz工房」の熊井友理奈と「℃-ute」の鈴木愛理を「宇治茶だいすき大使」に任 命した。大使としての初の役目として、現在全国から一般公募している「宇治ゆるキャラ」の中からキャラクターを選定し、ネーミングをはじめキャラクターの 監修を行っていく。二人は、“抹茶は私たちの生き甲斐”と公言するほど、無類の抹茶好きとして知られることから大使の就任が決定した。
キャラクターの募集条件は、宇治にちなんだ「宇治茶」、「源氏物語」のいずれかをテーマとしたデザイン。応募期間は今月21日まで。グループでの応募も可能。

2012年11月3日 星期六

和束町 (京都)”茶源郷”でお茶づくし

內容:在日本國內的有機農業的形勢依然十分艱鉅。我們將了解日本茶葉的歷史,幫助農民和嘗試融入當地社區!我們開始建造可能會成為和束町鎮象徵的茶葉公園。分組幫助農民和從他們身上學習。在和束町舉辦一天的活動,進一步融入在他們的重建運動中。
背景:自2001年與社團一起研究生產日本有機茶葉。也有一些農民完全生產有機茶葉,而其他人只生產部分。我們希望通過茶葉的未來發展去激活這一領域的。


”茶源郷”でお茶づくし

2012年11月02日
写真
茶源郷まつりで使われる「茶源券」=和束町、事務局提供
「まつり」魅力浸って

                               ◇3・4日和束で◇

 国内有数の茶産地・和束町で3~4日、「茶源郷まつり」が開かれる。「茶畑からお茶の魅力のすべてを伝える」がテーマ。茶 を使った料理を販売する屋台村や国内外の茶を楽しめるブース、茶畑ツアーなどがある。府景観資産にも登録された美しい茶畑の光景の中で「桃源郷」ならぬ 「茶源郷」に浸ってみては――。

                            屋台村 世界の茶 畑ツアー…

 町によると、和束のお茶は鎌倉時代に栽培され、江戸時代には皇室領となって京都御所に納められた。現在の茶の栽培面積は約560ヘクタール、荒茶生産量約1300トンで府内トップだ。宇治茶の4割強を生産。抹茶の原料となるてん茶の生産は全国トップクラスを誇る。

 30年以上前に産業祭として始まり、「グリーンフェスタ」と名を変えて催してきた秋の収穫祭を、茶産地としての魅力を発信する催しにしよ うと、町が企画・運営団体を公募。3月にあった世界茶産地フェスティバルの運営を担った地元の若手生産者グループ「京都おぶぶ茶苑」が選ばれ、内容を大幅 にリニューアルした。

 当日は様々な催しがある。屋台村には生茶葉ピザ、茶ラーメンなどを提供する町内外39店舗が集う。「世界のお茶を愉(たの)しむ散歩道」には府内の茶・紅茶のほか、八女、大和、狭山など国内産地、スリランカや中国、インドといった海外産地など32ブースを設置。

 茶畑ツアー(参加費300円)は1・3キロ~3キロの3コースと、バスに乗って標高600メートルの茶園や鷲峰山(じゅぶざん)を巡る コースを用意。往復18キロのレンタサイクルツアー(参加無料)もある。利き酒のように茶の種類を当てる茶香服(かぶき)(闘茶)などの講座などもある。

 会場内では地域通貨「茶源券」を発行し、1円=1茶源で交換。千円交換ごとに茶の種1粒をプレゼントするという。

 ◆ ◆ ◆

 まつりは午前10時(4日は午前9時)~午後4時、和束町白栖の和束運動公園で。JR加茂駅西口から無料送迎バスが運行される。問い合わせは、まつり事務局(0774・78・2911)へ。


2012年10月26日 星期五

具有中国特色的咖啡



2012年10月26日 06:16 AM

具有中国特色的咖啡


 
在中国,喝咖啡曾被视为“资本主义的尾巴”。但随着资本主 义在中国变得流行,咖啡也流行起来了。调查公司Mintel数据显示,自2007年以来,大陆市场袋装咖啡零售额每年以18%的复合增长率增长,到 2017年,销售额可能在目前水平的基础上再增长75%,达到160亿元人民币(25万亿美元)。
这势必是一场空前绝后的营销壮举:将中国从茶叶之国转变为咖啡之国——尽管大多数中国人仍然讨厌咖啡的苦味。
西方咖啡连锁店正争相在中国开店。星巴克(Starbucks)在中国一线城市的每一条主要街道上都设有连锁店。星巴克预计,到2014年,中国大陆将成为其全球第二大市场。
食品集团雀巢(Nestlé)在中国大陆的速溶咖啡销量已占到其全球总销量的三分之二。上周,这家瑞士公司选择在中国开发布会,宣布新兴市场今年头九个月销量同比增长11.7%,而发达国家市场销量只增长了2.4%,并预计该公司今年全球销量将实现5%至6%的增长。
雀 巢大中华区总裁狄可为(Roland Decorvet)指出,自2008年以来,雀巢中国(Nestlé China)的食品和饮料销售额每年以16%的增长率增长,咖啡销售额增长速度更快。狄可为说,中国人均咖啡年消费量仅4杯,远低于日本的400杯,因此 增长潜力巨大。他说,“大家可能想不到,世界速溶咖啡消费大户都是传统上的饮茶大户”,比如日本和英国。
那么,雀巢和星巴克是如何说服中国人购买一种不合他们口味的饮品的呢?摩立特集团(Monitor Group)合伙人唐仕德(Torsten Stocker)说:“简单说就是,中国人喝雀巢咖啡的时候,不是在喝咖啡,而是在喝一种由水、奶粉、糖调成的糖水。”
雀巢驻中国研发中心负责人Rebecca Lian说:“咖啡不符合中国人的传统口味。他们不喜欢咖啡的苦味,像中药的味道。”
黑咖啡在中国或许谈不上流行,但咖啡饮料是很受欢迎的。在中国最成功的西方品牌之一星巴克对其产品进行了改良,以迎合中国人的口味(中国人讨厌咖啡 味)。位于上海的中国市场研究集团(China Market Research)董事总经理雷小山(Shaun Rein)说:“在星巴克,纯咖啡卖得很少。”在中国大陆的星巴克里,许多顾客偏爱奶昔类饮料、茶、果汁、以及一些改良过的饮品,比如绿茶味拿铁。中国人 去星巴克,图的是气氛,而非咖啡。
在中国,人们来星巴克是为了在店内停留,而非买咖啡带走。星巴克鼓励顾客在店里呆着、使用店里的免费WiFi,把星巴克当做从前的茶馆,在这里社交、谈生意。
中国茶叶股份有限公司可可咖啡部总经理徐路说,她第一次喝咖啡的时候,觉得“醉了”。她认为现在越来越多的人去“星巴克不仅是为了喝咖啡,也是为了感受一种文化。”
然而,雀巢最近改变了其在中国销售的咖啡配方(这是15年来第一次),淡化(而非增强)了咖啡的味道。改变配方后的雀巢咖啡变得更像巧克力牛奶。狄可为表示,雀巢对“食品新殖民主义”不以为然。他问:“为什么我们要告诉世人咖啡应该是什么味道呢?”
在中国,咖啡饮料一天比一天火,但前提是这些饮料的咖啡味不能太浓。
张嫣补充报道
译者/王慧玲

2012年10月23日 星期二

咖啡洗中國

2012年10月24日 07:09 AM

当咖啡店遇见饮茶大国


 
Whitbread旗下的咖啡连锁店Costa拟将其伦敦咖啡烘焙厂的产量提高一倍有余,以满足中国对卡布奇诺(cappuccino)与日俱增的需求。
与19世纪用快速帆船将茶叶运回英国的贸易相反,如今这家咖啡企业正在英国工厂烘焙更多的咖啡,再出口到世界各地。它正在建造第三座烘焙设施,为中国经销店供货。到2016年,Costa的中国门店数量按计划将翻一番以上,达到500家。
“我们在英国之外的扩张主要由中国带动,”Costa首席执行官克里斯托弗•罗杰斯(Christopher Rogers)说。他补充道,为适应当地口味,公司甚至还推出了一款“绿茶”拿铁咖啡(latte)。
“顾客即使在店里停留也是购买外带咖啡,这样他们可以带着咖啡一起走,”罗杰斯解释道。他说,Costa在中国的举措,是各咖啡公司为在这个以饮茶为主要习惯的国家抢占市场份额而展开大规模攻势的一部分。
去年,星巴克(Starbucks)称,计划到2015年将门店数量增加两倍,达到1500多家。
Costa从非洲、南美洲和亚洲采购咖啡豆,但通过伦敦的烘焙厂为海外门店加工所有的咖啡——印度除外。
罗杰斯的解释是,在印度,比起进口焙制咖啡的繁文缛节,在当地建立小型烘焙厂更加经济。
这家位于伦敦兰贝斯区(Lambeth)的烘焙厂将咖啡豆贮存在一条铁道下,在伦敦西南部的很多地方都能闻到烧焦面包片似的味道。它每年生产约7500吨咖啡粉,Whitbread预计,随着新烘焙机的使用,产量将增加1万吨。
按照Costa已实施一半的五年计划,门店数量将在2016年中期翻番至3500家,其中将有2000家位于英国。它还计划到2015年中期再安装 3000台Costa Express咖啡机。去年,Costa斥资5950万英镑收购了拥有900台咖啡售卖机的Coffee Nation,将业务扩大到加油站和旅游中心等地。
去年,在332家新开门店的支持下,Costa销售额达8.193亿英镑,增长24%,而Whitbread旗下的酒店和餐馆部门仅取得个位数的增长率。Costa新开门店半数以上位于英国。
以门店数量计,Costa已在两年前超过星巴克成为英国最大的咖啡连锁店。但分析师称,国际市场上的增长(该公司在亚洲表现强劲)才是Costa成为Whitbread集团佼佼者的原因。
目前,中国的咖啡饮用量仍然较低。去年,北京咖啡行业协会(Beijing Coffee Industry Association)会长称,中国的平均咖啡饮用量是每人每年3杯,全球平均值则是240杯。但Mintel的研究显示,由于都市青年们的追捧——他 们将咖啡视为一种提神饮料——中国咖啡店销售额自2007年以来年均增长近30%。
Whitbread表示,其中国业务将在本财年实现盈亏平衡。Whitbread还在东欧、中东和印度开设了Costa门店。
当Whitbread首席执行官安迪•哈里森(Andy Harrison)任命时任集团财务总监的罗杰斯掌管快速扩张的咖啡连锁店业务时,曾使得分析师猜测Costa可能会被分拆。
但罗杰斯坚称Costa仍将是Whitbread的一部分。
“我们没有离开的打算……我们将留在Whitbread,”他说,“Whitbread的规模让我们受益:我们的业务遍及全球26个国家。”
而且,Costa国际化经营的益处并非都是单向的。罗杰斯透露,用于运输Costa咖啡豆的黄麻纤维袋会被回收利用为Whitbread旗下Premier Inn酒店的地毯背衬。
译者/徐天辰